mâ(in): su
enzele: indirdi, enzelnâ: indirdik
enzelnâhu: onu indirdik
min: -den (İng. from)
semâ: gök
kemâin enzelnâhu mines-semâ (Gökten indirdiğimiz su gibi)
كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاء
Yunus suresindeki uzunca bir ayette şu benzetme var: Gökten indirilen su ile yetişen canlılar, süslenen bahçeler, ve bir anda hepsinin yok oluşu, sanki hiç var olmamış gibi... Dünya hayatının geçiciliği bu suyun sebep olduğu güzelliklere benzetilmiş.
10:24 Dünya hayatı gökten indirdiğimiz su gibidir ki, onunla insan ve hayvanların yiyeceği bitkiler yetişip birbirine karışmıştır. Yeryüzünün süslenip bezendiği ve yerin sahiplerinin bütün bunlara malik olduklarını sandıkları sırada, gece veya gündüz buyruğumuz o yere gelmiş ve orayı hiçbir şey bitirmemişe çevirmişiz; bir gün önce bir şey yokmuş gibi. Düşünen millet için ayetleri böylece uzun açıklıyoruz.
Aynı benzetme Kehf suresinde bir daha kullanılmış:
vadrib lehum meselel-hayâtid-dunyâ
18:45 Onlara dünya hayatının misalini anlat
kemâin enzelnâhu mines-semâ
Gökten indirdiğimiz su gibi
fahtalata bihî nebâtul-ard
Onunla yeryüzünün bitkileri birbirine karışır
feasbaha heşîmen tezrûhur-riyâh
Rüzgarın savurduğu çöp kırıntısına döner
vekânallâhu 'alâ kulli şey-in muqtedirâ
Allah her şeyin üstünde bir kudrete sahiptir
Ref: Rüzgarın Savurduğu